It was impressiv, this city in the colors of the sand.
Leider hatte auch Trujillo selbst nicht allzuviel zu bieten, einmal abgesehen vom Plaza de Armas (der in JEDER peruanischen Stadt existiert) und den farbigen Häusern aus der Kolonialzeit.
Even Trujillo doesn't have a lot to show, except the Plaza de Armas (EVERY town in peru has one!) and the colorfull colonial houses.
Und so nahmen wir dann auf holpernder Strasse wieder den Weg Richtung Anden unter die (Bus-) Räder. Keuchend suchten wir dann in Huaraz auf ca. 3000 m.ü.M. ein Hostal. Bereits 2 Tage später war das Keuchen weg und wir starteten einen 4-tägigen Trek namens Santa Cruz.
And so we took the bus back into the Andes. Out of breath we serached a hostal in Huaraz (3000m.o.s). Two days later, after we were climatised, we started the 4 day Santa Cruz trek.
Entlang von Bächen, Kühen, Pferden, Lamas und einigen Häuschen gings am ersten Tag nach einer langen Minibus-Fahrt los: 4 Stunden mehr oder weniger geradeaus.
After a long minibus drive we started our first 4 hours of hiking along rivers, cows, horses, lamas and a few houses.
Am zweiten Tag waren 7 Stunden laufen angesagt und es galt, einen Pass auf 4760 m.ü.M. zu überqueren.
The second day was 7 hours walking and we pased over a pass with 4760m.
In this altitude the breaks where more frequent (you feel youself about 70 years old) and we had some good views to all the 6000m high mountains.
Just befor we reached the pass the weather changed and it started snowing.
The third day, after a cold night on 4200m, we had a awesome view over Alpamayo.
... und weiter gings, entlang zweier türkisblauen Lagunen...
we walked along two nice colored lakes....
... bis zum letzten, wunderschön gelegenen Camp-Platz.
... to our last, wonderfull camp.
Beim Picknick am letzten Tag wollten die Packesel dann auch ihren Lohn verlangen. Jemand musste sogar richtig um sein Sandwich kämpfen...
On the last day the donkys wanted to get paid. So i had to fight for my sandwich.
Auch vom Hostal in Huaraz aus hatten wir einen wunderschönen Ausblick auf die Cordillera Blanca.
From the rooftop of our hostal in Huaraz we had a wonderfull view over the Cordillera Blanca.
Ebenfalls von Huaraz aus unternahmen wir noch einen (leider seeeeehr touristischen) Tagesausflug zu diesen riesigen Blütenpflanzen Puyo Raimondi...
We did another day tour arround Huaraz (to bad there were so many tourists) and we came along the bigest flowering Plant, the Puyo Raimondi....
... und zu einem Gletscher auf 5000 Metern Höhe. Leider hat's Chrusu dann doch nicht mehr ganz rauf geschafft (kleiner Anflug von Höhenkrankheits-Kopfweh).
... and to a Gacier on 5000m in hight. Chrusu didn't make it because of a little bit altitude sicknes.
Weil Lima laut praktisch allen Reisenden hier wirklich nichts Sehenswertes zu bieten hat, gings dann gleich weiter nach Nazca.
Because everybody told us that Lima hasn't anything to see we went straight to Nazca.
Hier "genossen" wir einen Flug über die geheimnisvollen Nazcalinien. Chrusu hatte bei jeder Kurve einen halben Herzinfarkt und Bär hat sein Morgenessen wieder in Säckchen abgefüllt.
Trotzdem: hier sieht man den Astronauten (oder als was man den auch immer interpretieren soll)...
Here we had a fabulouse flight over the mysterious Naczalines. Chrusu had almoust in every curve a heartatack and Baer filled the breakfast in bags.
Anyway: here is the spaceman (or what ever you belive)....
... hier sind die endlosen Linien quer durch diesen trockenen Wüstenboden sichtbar...
...here are the endless lines across the dessert....
... und hier der Blick auf die Spinne.
...and here the big spider.
Im Flugzeugchen hatten neben dem Pilot drei Leute platz, und wir waren wirklich froh, nach 30 Minuten Wackelflug wieder festen Boden unter den Füssen zu haben.
In this aircraft is room for 1 pilot and 3 passengers. We were happy to be back on earth after 30 minutes.
In Cusco wurden wir von den viiiiiielen Touristen fast ein bisschen überrumpelt. Die Stadt ist aber wirklich schön mit den unzähligen Engen Gässchen und den vielen Inka-Mauern (hier ein 12-Ecken-Stein gigantischen Ausmasses - Perfektion pur!).
Cusco with all thousends of tourists. A bit to many for our taste. The city itself is really wonderfull with all the narrow walkways of copplestones. Everywere are the inkawalls still visibel (here the 12 corner stone - perfektion absolute)
Mit dem Zug gingen wir dann nach Aguas Calientes, ein Städtchen bestehend aus Restaurants, Hotels und heissen Quellen...
This train goes to Aguas Calientes, a small town full of restaurants, hotels, touris and hot springs...
... um dann am nächsten Tag den Marsch zum weltberühmten Inka-Monument unter die Füsse zu nehmen: Machu Picchu! Echt eindrücklich.
... and the next day we walked to the world famous Machu Picchu Inka ruins.
For a better view we climbed the steep mountain in the pic befor. A hard climbe but worth it.
PS: Am Tag nach unserer Machu Picchu -Besichtigung hat es in Aguas Calientes den ganzen Tag geregnet... Glück gehabt!!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen