Freitag, 5. Oktober 2007

Richtung Peru... 1

Bevor wir Richtung Sueden starteten, verbrachten wir noch einige Tage in Quito. Hier der Plaza Grande, wo sehr viele alte Einheimische ihren Tag verbringen.
Befor we started heading south we spent a few days in Quito. Here Plaza Grande, where a lot of peoples spent theier day.

Quito von oben zu sehen musste schon auch mal sein, deshalb nutzten wir die Moeglichkeit, in diesen Kirchtuermen ganz nach oben zu steigen.
To see Quito form the top, you have the possibiliti to climbe to the top of the bell towers. A must do in Quito!

Et voilà: Quito ist eine ca. 60 km lange und nur wenige km breite Stadt. Und dass es bewoelkt ist, ist ziemlich normal, jedenfalls am Nachmittag.

Here it is: Quito from the top. About 60km long and a few km wide. A cloudy sky is normal in the afternoon.

Etwas im Norden von Quito befindet sich der Mitad del Mundo. Eine interessante Sache, allerdings nicht ganz einfach. Wir besuchten insgesamt drei verschiedene Orte, um der Sache auf den Grund zu kommen. Hier ist das offizielle Aequator-Monument. Dieses liegt allerdings laut GPS etwa 240 m daneben...

In the north of Quito is the Mitad del Mundo (middle of the erath). A complicated thing. We visited three different place to get a cloue. Here is the official monument. The GPS tells you, that it is about 240m of the line...

Aus diesem Grund gibt's in der Naehe ein Museum, welches wirklich auf dem Aequator liegen sollte. Da kann man verschiedene Tests machen (zum Beispiel den mit dem Wasser, welches nicht in die selbe Richtung abfliessen soll im Norden wie im Sueden).

just next to the official museum is an indigenes run museum. This one is really interesting and they try to show with a few experiments, that they are on the real equator line. (for example: water that doesn't drain the same way out of a sink in the north and in the south)


Ausserdem lernt man da auch noch einiges ueber die fruehere Lebensweise der Leute da.

You also can learn a few thing about the peoples how lived her earlier.


... und auch einen Schrumpfkopf konnten wir besichtigen. Die wurden frueher im Oriente (Amazonasgebiet Equadors) sehr haeufig hergestellt.

... they also have a shrunken head. this heads are war trophis and they were produced by a comuniti with lived in the Oriente ( Amazonas region of Ecuador)

Schliesslich scheint aber auch diese Aequatorlinie nicht ganz der richtigen zu entsprechen, was wir in einem dritten Museum erfahren haben. Weitere Erklaerungen lassen wir hier mal lieber sein...

But in a third museum we found out, that this museum is not on the ecuatorline aswell. For more explanations you have to go there by your self....

Ebenfalls im Norden Quitos befindet sich der (zumindest in Equador) einzige Vulkankrater, in welchem Leute wohnen. Nicht ganz so riskant wie's toent, der letzte Ausbruch ist doch schon etwa 2000 Jahre her... Unser Fuehrer hat uns einige der rund 200 Heilpflanzen gezeigt, welche von den Leuten dort benutzt werden.

This is the view in the only vulkancreater where peoples are living. It is not as riski as it sounds. the last outbreak was about 2000 years ago. Our guide showed us some of the 200 naturals healing plants they know and use.


Nun ging die Reise los. In Baños machten wir den ersten Halt und bestiegen erst einmal so einen Berg.

In Baños we stoped for the frist time on our travell south. First thing we did: climbed a mountain...

Natuerlich durfte auch ein Badin den Thermen nicht fehlen, direkt neben diesem Wasserfall.

...and taking a nice bath in the thermal baths, next to the waterfall.



jaaaa, das sind jetzt die beruehmten Meerschweinchen auf dem Grill, hier bekannt als Cuy. Manchen soll das sogar schmecken...!

Yep, this is a famous southamerikan dish. Cuy (Guinnie pic) on a bbq. It's really tasty.....!

In Riobamba standen wir morgens um 6 Uhr bereits am Bahnhof, um einen guten Platz in dem Zuegli zu ergattern. Leider ist es seit einigen Wochen nicht mehr erlaubt, auf dem Zug zu sitzen, weil sich da kuerzlich zwei Japaner "stranguliert" haben...

In Riombamba we have been on train platform at 6 in the morning to get a good seat on the roof. But, to japanese tourist strangeld them self just two weeks past, it is not allowed anymore to sit on the roof top. To bad.....


So gings halt im Zug drinn quer durch diese schoene, gruene Landschaft...

And so we travelld inside the train across the nice and green country....


... bis zum eigentlichen Ziel, diesem Berg namens Narriz del Diabolo (wie man die Teufelsnase genau anschauen muss, wissen wir auch nicht).

...to our destination. The famous Narriz del Diabolo (where the devils nose is? we don't know. Can you see it in the picture?)



Einer der farbigen Maerkte, welche in jedem noch so kleinen Doerfchen anzutreffen sind.

In every town you find this colerfull markets.


Mais, Teigwaren, Reis, Bohnen...!! Hier kann man fast alles haben.

Corn, pasta, rice, beans .....!! Allmost everything you can buy.

In Cuenca, einem huebschen Staedtchen in Suedequador, besuchten wir dann ein Museum mit umfangreichem Material der verschiedenen Pre-Inka-Kulturen.
In Cuenca, a little Town in the south, we visited a small museum with a lot of material form pre inka cultures.


Und ebenfalls in Cuenca befinden sich diese Ruinen aus der Pre-, Inka- und Spanierzeit.

In Cuenca aswell you find this Pre-, Inka- and Colonialtime ruins.

Jeder der denkt, Panamahuete seien von Panama muss seine meinung andern. Diese weltbekanten Huete kommen alle aus Equador.

Everybody how thinks Panamahats are from Panama is wrong. They are made in Ecuador and have a long tradicion.


Und schliesslich wagten wir auch einen Fruchttest. Leider ist das mit den Namen so eine Sache, aber die linke Frucht wuerden wir nicht weiterempfehlen... grrrr... dafuer war der Rest sehr lecker.
We went to the market and bought all this strange fruits. The names are complicated and only the one to the left wasn`t tasty.

Nach Cuenca machten wir einen Halt in Saraguro, wo jeweils am Sonntag ein grosser Markt mit vielen Einheimischen stattfindet. Die spezielle Kleidung der Saraguruaner ist wirklich sehenswert.
After Cuenca we stoped in Saraguro for the local market on Sundays with a lot of locals and theyer tradicionall dresses.


Keine Kommentare: