Trotz des nicht gerade tollen Wetters hat uns dieses Riesending extrem beeindruckt. Zwar ist kein megagrosser Brocken ins Wasser geplumpst, aber so ein paar kleine haben auch schon lauten Krach gemacht.
The weather wasn't that great but this massiv mass of ice was impressive. The glacier growes two meters a day in length and so there are big and small junks of ice falling into the water. And there is an indescriable noise of cracking ice.
Inmitten friedlich weidender Schafherden haben wir dann einen eher unoffiziellen Campingplatz neben einem Restaurant gefunden und unser Fleisch und Gemuese auf den Grill geworfen. Hier heisst das nicht BBQ, sondern Asado. Ist aber auch lecker.
In the middle of grazing sheep heards we camped on a more or less inofficial Campground next to a restaurant and started a bbq with vegies and meat. Here a bbq is called asado.
Nein, die Schafe leben noch!
Yes the sheep are still alive!
Von Puerto Natales (Chile) aus ging's dann wieder ab in die Wildnis. Der Torres del Paine Nationalpark sah schon beim Hinfahren toll aus. Geplant war ein 7tages-Trekk (fast) rund ums Torres del Paine-Zentralmassiv.
From Puerto Natales (Chile) we started an other trek in the wilderness of Patagonia. The NP Torres del Paine looked already great form far away on the way to get there. We planed to do a 7 day trek almost around the Torres del Paine mountains.
Gleich am ersten Tag machten wir uns auf den Weg zu den Namensgebern des Parkes, welche wir dann am naechsten Morgen um etwa 6 Uhr bei eisigem Wind erleuchtet betrachten durften.
On the first day we went to the peaks that gave the name to the park. We were able to see a wonderfull sunrise in the morning at six in freezing cold wind.
Auf dieser Halbinsel erwartete uns der naechste Campingplatz, aber leider nicht nur der: tausende von Muecken stuerzten sich auf uns, so dass wir beschlossen, gleich noch die naechste Tagesetappe zu laufen.
On this peninsula was the next camp, but the moskitos were so bad that we decided to walk the next day aswell. An extra 4 hours.
... lange geniessen konnte man den Ausblick aber nicht, der Wind fegte uns fast weg...
...we couldn't enjoy the view for to long, then the wind was cold and blowing us almost away...
The last camp on turquoise colored lake Pehoe.
Dort war's so heiss, dass Baer sich in den spaerlichen Schatten des Tisches legen musste, weil es da einfach keine Baeume gab...
It was so hot there, that we had to find shade under the table, because there where no trees...
Deshalb musste dann auch noch ein kuehles Bier her, und da machten wir doch tatsaechlich noch eine Entdeckung.... seht ihr den Berg auf dem Buechsli?
That's why we needed a cold beer. while we were drinking we made an intresting find... can you see the mountain on the can?
Mit der Faehre fuhren wir am naechsten Morgen zurueck zur Busstation. Neeeein, nicht ueber diesen Wasserfall...
With the ferry we drove back to the bus station the next morning. Nooo, not over this waterfall...
Zurueck in Puerto Natales betrachteten wir am Abend noch den Sonnenuntergang an der Magellanstrasse...
Back in Puerto Natales we watched the sunset over the strait of Magellan...
... bevor wir dann am naechsten Morgen mit Bus und Schiff Richtung Tierra del Fuego und Ushuaia aufbrachen.
Before we started heading to Tierra del Fuego and Ushuaia by bus and ship.
... natuerlich wieder einmal ueber eine Grenze...
... and once more a boarder crossing...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen