After a flight without problems we got to mexico and had to wait in a long queue for a cap to get into town. The center of Mexico City is right on top of an ancient Aztec city. It has a lot of nice colonial buildings. Here we have the biiig catherdral which is leaning to one side because of the instable underground.
In Teotihuacán bestaunten wir drei eindrückliche Pyramiden und bekamen die mexikanische Hitze so richtig zu spüren...
Near the city in Teotihuacán we visited three big pyramides and felt the mexican heat for the first time...
Pfadis waren da auch überall und hörten brav ihrem Leiter zu.
Scouts had been there and were carefully listening to their leaders.
Die Sonnenpyramide ist die dritthöchste der Welt und die Stufen sind ziemlich hoch...
The pyramid of the sun is the third highest in the world and the steps are realy high..
An einigen Mauern blieben sogar die schönen Wandmalereien erhalten.
On a few walls we saw nice original wallpaintings.
Diese Drehörgeli-Musikanten sind in Mexico City siemlich überall zu sehen. Leider tönen einige ziiiiemlich schief...
Everywhere in Mexico City are these men playing their mecanical street organ. Normally they sound horrible wrong....
Today everywhere in Mexico City are murals. Here in a Metrostation.
Zu Stosszeiten muss man wirklich die Leute zur Seite stossen, um überhaupt noch irgendwie in dieses Gefährt reinzukommen... und klimatisiert ist da also auch nichts...
During peak time you have to push people away to get into the metro... and it is not airconed...
Im Gebäude namens (achtung!) Secretaría de Educación Pública (wozu die wohl ein so riesiges Sekretariat brauchen??) waren ebenfalls alle Wände voll von Murals.
All the walls of the Secretaría de Educación Pública are full of murals.
Diese Wandzeichnungen wurden aus unterschiedlichen Gründen genutzt. Auf einigen geht es um die Geschichte Mexicos, welche auf diese Art den Analphabeten näher gebracht wurde. Auf anderen geht es um politische Propaganda, sehr viele sind dem Kommunismus gewidmet.
The murals where painted because of different reasons, some to show the history of mexico and others for political propaganda. Most of the paintings are somehow related to the comunists.
Fruit selleres are everywhere. They sell fruits in a cup of 1liter for 1.50 franks and top the fruits with Salt, Chili and Limejuice.
Near Zitacuaro is the nature reserve El Rosario. Every year thousends of monarc butterflyes spend their winter here when it is to cold for them in the US and in Canada.
Schon als wir zum Bus ausstiegen, flatterten einige um unsere Köpfe. Weiter oben versammelten sie sich bei den wenigen Wasserstellen und wir staunten, wie viele es waren...
As soon as we left the bus they were flying around our heads. Further up they sat by the waterways and we where impressed how many there are...
Als wir dann aber wirklich oben ankamen, trauten wir unseren Augen kaum mehr: Die Äste und Stämme der Bäume waren über und über voll!
But when we got to the top we didn`t trust our eyes. All the branches and trunks where covered.
... und auch rund um unsere Köpfe schwirrte es beachtlich. (auf Play drücken und Filmli ansehen bitte!)
...and around our head they were flying.(press play to see the movie)
Dieser Besuch war wirklich beeindruckend.
It was an impressiv visit.
Mit diesem Zügli und einem lustigen Guide wagten wir uns am Abend auf eine Stadttour, welche uns die Legenden und Sagen von Morelia näher bringen sollte.
With this little train we went on a city tour that night and a funny guide told us legends about morelia.
Zufall oder nicht - wir machten diese Tour genau an diesem Abend, an dem eine totale Mondfinsternis erwartet wurde. Und: Wir sahen sie auch!! :-)
By chance or not - we did that tour on a night with a total lunar eclipse.
Die Legenden werden wir euch gerne bei einem Gläschen Wein erzählen... Hier einfach zwei nächtliche Impressionen von Morelia...
The legends we will tell you at home with a glass of wine.
... mit etwas Gänsehaut und einem wohligen Schaudern ging's nachher wieder zurück ins Hotel.
...with beign a bt scared we got back to the hotel.
Auch in Guadalajara fanden wir etliche schöne Kirchen, Plätze und Gebäude aus der Kolonialzeit.
In Guadalajara we found again many nice churches and buildings from the colonial time.
Auch hier waren wieder Murals anzutreffen, hier ein sehr berühmtes von José Clemente Orozco. Kampf dem Kommunismus, Faschismus und der Religion!!
And here again Murals, here we have a famous one from José Clemente Orozco.
Fight the communism, fascism and religion.
Hier einige Guadalajar'sche Eindrücke...
Some impressions from Guadalajara...
On a daytrip to Tequila we were greeted by Harley Davidson freaks.
Here some Piñas, how they call it, of the blue Agave. From one cone, about 60kg, they make one liter Tequila.
In Tequila selbst und rundherum findet man unzählige Tequila-Destillerien. Das Getränk darf auch nur in einem relativ kleinen geographischen Raum Tequila genannt werden.
Rund um das Städtchen befinden sich lauter solche Agaven-Felder.
Around the town are Agave fields.
... und überall laufen Verkäufer herum: Körbe, Hängematten, Schmuck, Früchte...
...and everywhere they selled stuff: baskets, hammocks, jewelery, fruits...
Ebenfalls auf der Boottour konnten wir einige Schildkröten betrachten, welche ganz ruhig im Wasser lagen und sich sonnten. Bis sie merkten, dass sie beobachtet wurden... und schwupps, weg waren sie.
We also saw sleeping turtles. As soon as they realised that we where there they disapeard..
Der Küste nach ging's weiter südlich nach San Patricio-Melaque...
Further south down the coast San Patricio-Melaque...
... Nexpa ...
Baden, am Strand liegen, lesen, chrömle war angesagt. Halt einfach Ferien.
Swimming, lying on the beach, shopping. Just holidays!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen