Samstag, 15. März 2008

alles schöne findet einmal ein ende....leider!!!

In Acapulco bestaunten wir am Nachmittag die Kirche in der Stadt...
The church we saw in the afternoon in Acapulco was impressiv...

... und am Abend die Felsen-Springer, welche aus 35 Metern Höhe ins schäumende Meerwasser (siehe unten) hüpfen.
...but the clifdivers in the evening, they jump from up to 35m into the foamy seawater, were even more.


Weils eben schon dunkel war, sieht man die Herren auf den Bildern nicht so gut...
Because it was night you have to lock carfully to see them, on the cliff...


Noch einmal war am Strand liegen angesagt. In Puerto Escondido fanden wir eine wunderschöne Bucht.
In Puerto Escondido we found an other nice beach in a nice bay to take up the sun and fun from the beach live.

An einem Abend gingen wir zu einer Schildkröten-Station etwas ausserhalb der Stadt. Hier werden jede Nacht die Eier eingesammelt, welche die Schildkrötenweibchen am Strand ablegen kommen. One night we went to a seaturtelstation just outside town. Every night they collect the fresh layed eggs on the beach from the turtels.
In diesem Gehäge werden sie dann wieder eingegraben und nach 45 Tagen schlüpfen die kleinen Schildkröten. Am Abend werden dann alle miteinander ins Meer gelassen. Bei diesem Unternehmen durften wir dabei sein...
In this enclosure they reburry the eggs and after 45 days the young turtels hatch. In the evening they release them to the sea and we watched it...




Diese etwas grössere Schildkrötenart wird bis zu zwei Meter lang!
These species grows up to two meters!!


Ganz schön anstrengend, so weit zum Meer zu kriechen! Und die Wellen werfen diese kleinen Tierchen immer wieder zurück an den Strand, bis sie es dann endlich geschafft haben...
It is a lot of work for the young ones to reach the sea and the big waves push them allways back on shore many times. Eventually they succeed and swim away with the waves...



Weiter ging's nach Oaxaca - der Stadt der Märkte. Hier werden Chilischoten und schon gemahlenes Pulver angeboten.
Next stop Oaxaca, the city of the markets. Here they sell chilli dryed and grounded.

Hier gibt's Bohnen in allen Farben.
Beans in many diffrent colores.

Noch einmal wagten wir uns auf eine Touri-Busreise und erlebten einen spannenden Tag. Hier bestaunten wir einen riesigen Nadelbaum namens Tule. Er ist über 2000 Jahre alt und der Umfang beträgt 58 Meter. Da braucht's etwa 30 Leute, um den Stamm zu umfassen!
Ones more we got on a touri bustour and had an interesting day. First we saw one of the oldest trees in the world. A pinetree is more than 2000 years old and has a perimeter of 58 meters! To hug him it takes about 30 people hand in hand...




Weiter ging's in eine Teppichmanufaktur. Bevor wir uns den schönsten kauften (zu betrachten in Grosswangen)...
Next stop was a carpet manufactory. Befor we bought one (to be seen in Grosswangen)...


... wurde uns der ganze Prozess der Wollverarbeitung und Einfärbung gezeigt. Da steckt ganz schön viel Arbeit dahinter, weil alles noch von Hand gemacht wird.
...we learned a lot about the full process form the raw wool to the naturalcolored carpets.

Die nächste Station war Mitla: Eine zapotekische Ruinenstätte. Zwar stehen nicht mehr viele der Gebäude, was man aber noch sieht, ist sehr gut erhalten. Unzählige solche Mosaike schmücken alle Wände.
After that we visited Mitla: a archaeological site form the zapoteks. There are not many buildings left but they are in good condicion. Lots of mosaiks decorate the walls.


Wer mehr wissen will... Wikipedia fragen!
If you want to know more ask Wikipedia.

Weiter ging's zu Hierve el Agua. Hier sprudelt sehr mineralhaltiges Wasser aus dem Boden, läuft dann über die Felsen runter...
Hierve el Agua was the next stop. Here the water that is puring out of the ground contains a lot of minerals and is running down over the cliff...

... und bildet solche "stehende" Wasserfälle.
...and the minerlas built up, frozen waterfalls.




Am Schluss besuchten wir noch eine Mezkal-Destillerie. Mezkal ist eigentlich das selbe wie Tequila, wird aber aus einer anderen Agavenart hergestellt und stammt nicht aus dem Tequila-Produktionsgebiet.
And of course the last stop had to be a Mezcal factory. Mezcal is like Tequila from Agave but not produced in the Tequila area.

Die internationale Nachfrage dieses Getränks ist nicht so gross, deshalb wird hier noch alles von Hand oder mit einfachen Maschinen gemacht.
Because the internacional demand is not as big as for Tequila, everything is prouduced tradicionally by hand and old machinery.




Und weiter ging's durch die Märkte... von Fleisch...
The next day we stroled through the makets... of meat...


... über Steinketten...
...stone necklaces...

... bis zu Gewürzen
...and spices.


Ebenfalls in der Nähe von Oaxaca befindet sich Monte Alban, die ehemalige Hauptstadt der Zapoteken.
Near Oaxaca is the ancient city of Monte Alban. The main city from the Zapoteks.

Hier bestaunten wir zum letzten Mal die riesigen Pyramiden.
It was the last chance to see the big pyramids in mexico.






In Puebla wollten wir eigentlich nochmals auf die Märkte gehen und einkaufen, wurden dann aber etwas enttäuscht, weil es hier gar nicht so viel und nicht so schöne Sachen zu kaufen gab. Also ging's bald weiter nach Mexico City.
In Puebla we wanted to buy more souvenirs on the markets, but we didn't find a lot of nice things and so we started back to Mexico City.

Dort besuchten wir das berühmte und riesengrosse Nationalmuseum für Anthropologie. Hier findet man Infos und tausende Gegenstände aller mexikanischer Bevölkerungsgruppen. Hier kommentarlos einfach ein paar Eindrücke...
In Mexico we visited the big and interesting Nationalmuseum of Anthropology and found thousends of ancient pottery and other things from all over Mexico. Here a few impressions...








Sonnenuntergang von der Hostelterrasse aus.
Our last sunset in Mexico from the top of the hostelterrace.


Und nochmals Marktimpressionen...
And once more impressions from the local markets...




Bei unserem zweiten Besuch in der Landeshauptstadt standen die Bäume in voller Blütenpracht.
The trees where flowering in full swing when we came back to Mexico City.

Im Park patrouillerten die Herren der Polizei hoch zu Ross.
Like in the old days, the police is patrolling on horses in the park.



... zum Schluss nochmals feine, saftige Früchte...

... und tschüss...

...and to finish everything, juicy fruits...

...bye bye...

Keine Kommentare: